martes, 4 de enero de 2011

"El Escriba de Barro" de Lorenzo Mediano

Asiento que soy culpable por acción y omisión de no leer esta obra como era debido. Me pareció en ese momento un desgaste de nombres, hechos y personajes. Me equivocaba.

Donde hay nombres el relato se torna más real.

Donde hay hechos el autor intensífica la acción de la obra.

Donde hay personajes el autor crea vidas que comienzan y terminan dentro del relato que la obra compone.

La verdad es que nunca como en este caso había tropezado con una obra, por eso escribir sobre ella palabras tan repetidos como fantástica, increible, maravillosa, fabulosa... No llegan si queremos ser fieles a la realidad de la obra.

Me ha hecho preguntarme si una obra hoy en día podría definirse como sublime. Es inconcebible pensar que obras sublimes son relagadas al bajas tiradas y obras de difícil concepción se publican "a lo loco".

Esta obra se libra de esa contaminación literaria, nos muestra una escala de valores propia que gustará más o menos. No es que sea mejor o peor que otras, no; es que muchos han perdido el sentido de lo literario.

Esta obra hace que recuperemos la capacidad de admiración.

Nos ayuda a mantener la esperanza de lo sencillo, de los que no transmite ni orgullo ni prejuicios.

En definitiva, así es esta novela. Vale la pena leerla.

8 comentarios:

  1. La acabo de leer y me parece una novela decepcionante. Me explico: parece como si el autor quisiera imitar a Robert Graves incluso con un estilo en primera persona, pero no lo consigue ni de lejos.

    La novela contiene graves errores de documentación. Por ejemplo:

    - El autor hace aparecer a la diosa Inanna-Ishtar como una diosa de fertilidad y del amor. Nada más lejos de éstos. Se ha adelantado 2000 años. En la época de la novela ni era una diosa de fertilidad (ni de coña, típico error de novato) ni era del amor. Era la diosa del SEXO. El autor influido por su educación judeocristina confunde amor y sexo. Robert Graves jamás habría cometido ese error.
    - Al principio de la novela se ve al padre del protagonista esculpiendo una estatua de DIORITA con un cincel supuestamente de cobre o bronce. Bufffffffffffff. Imposible. Si se hubiera documentado sabría que se hacía con mazas de DOLERITA. Craso error.
    - Alega que le ha ayudado con el lenguaje una profesora del CSIC, pero resulta que desde el principio hace una traducción errónea de la palabra TI alegando que es "costilla" o "alama". Otro error. es "Costilla" o "el ME que da la origen a la vida". Los sumerios no creían en el alma. Otra cagada judeocristiana.

    Sigue viéndose esa visión judeocristiana en la relación del protagonista y su esposa. En Sumeria los matrimonios eran concertados, cierto. Pero aunque se hubieran casado por amor, no hubieran tenido problemas en mantener relaciones sexuales con otras personas. La visión del sexo de los sumerios era increiblemente abierta.

    La visión que el autor presenta de las sacerdotisas roza el machismo. Esa visión parece sacada de la Biblia. Gracias a las excavaciones sabemos que en realidad eran personajes supercultos. Eran matemáticas, astrónomas, economistas, agrónomas...... Incluso la mayor de las ironías es que algunos historiadores están dispuestos a creer que fueron ellas las que inventaron la escritura. ¿por qué no? Eran cultísimas. Y curiosamente, el Shakespeare-Cervantes de la literatura sumeria es una mujer, Enjeduanna, hija de Sargón de Acad.

    En resúmen. la novela me parece un "quiero y no puedo". Se queda corta. La estructura de la historia es confusa, sobre todo los comienzos de algunos capítulos. Y definitivamente. Robert Graves no habría cometido errores como esos.

    ResponderEliminar
  2. Amigo Pepesapo:

    No voy a defender a Lorenzo Mediano, pero tampoco voy a comparar su obra con la de Robert Graves de forma directa y parcial como estas haciendo tú. Es cierto que puede tener una influencia directa o indirecta de Robert Graves, pero ¿quién no tiene influencias de otros autores? Es más, es un elogío para un escritor que otro autor desee imitar en la medida que le sea posible su estilo.

    Te equivocas directamente en lo referente a la diosa Ishtar: NO ES DIOSA DEL SEXO. La Diosa Ishtar si te molestas en documentarte un poco es diosa del amor y de la guerra, de la vida y de la fertilidad (me remito inicialmente a la Wikipedia), si no te sirve eso te puedo agregar los siguiente: "Ishtar (o Inanna), era señora del firmamento, poderosa diosa del amor y de la guerra. Su primer esposo fue su hermano Tammuz. Al morir Tammuz, Ishtar descendió a los infiernos para arrancar a su hermano de la terrible Ereskigal, quien tenía poder sobre la vida y la muerte." (http://mitologiasumeria.idoneos.com/index.php/296324. Te recomiendo leer "El mito de Inanna y Ereshkigal" para que tengas más claras las cosas con respecto a dicha diosa. De hecho,Robert E. Howard se hacerca más a la representación del mito de la diosa Ishtar que muchos otros autores en sus libros de Conan.

    Creo firmente que no existe una influencia machista judeocristiana, que haga tener a Lorenzo Mediano ese error que tú le atribuyes. Aunque sí puede existir en la forma de describir ciertos elementos de la vida en esa época. La razón es sencilla, los textos que más se acercan a una descripción de la vida en esa época se encuentran en los textos más antiguos judeocristianos, griegos, egipcios y también en algunos poemas épico-míticos como el Gigamesh. Tos esos textos están contaminados por la cultura propia de aquellos que los escribieron.

    ResponderEliminar
  3. Es cierto, que en aquella época se concertaban matrimoníos y todavía hoy en muchos lugares del mundo anclados en el pasado se siguen concertando los matrimonios, no hace muchos años también se hacía en España, y también es cierto que durante todas las edades existieron mujeres muy cultas. De hecho, en practicamente todas las culturas de oriente a occidente han existido castas de sacerdotisas, médicos y maestras del saber, y otras similares en diversos pueblos. La razón era sencilla en unos casos eran culturas matriarcales, en otros casos era que las mujeres sobrevivían más que los hombres, sobre todo en tiempos de guerra y eran las que más posibilidades tenían de transmitir la cultura del pueblo a generaciones futuras. De hecho, entre los celtas, había mujeres druidas dedicadas al cuidado de enfermos, por poner un ejemplo.

    Por otro lado, el error que aduces sobre "TI" puede deberse a una confusión con el acadio, y no a motivos ideológicos religiosos. De hecho "TI" en sumerio según el libro "Los Orígenes de la Escritura" de Wayne Senner significaba "flecha" o "vida" dependiendo del principio del rebus. Por lo tanto, no sería ni "alma" ni "costilla". Posiblemente la idea de "alma" para "TI" llegase a través de los acadios y a estos de los egipcios. Algo similar sucede con los terminos referidos a las personas que llevan bibliotecas o archivos se usaba "EDU BA", pero paso a "TEKE BA" y finalmente la forma más actual "TEYE BA". Sin embargo, existe una diferencia de matiz entre EDU BA y TEKE BA y es que EDU BA se refería a lo que nosotros llamaríamos Bibliotecario o se aproximaría a esa idea, mientras que TEKE BA se usaría para aquellas persona dedicadas a recoger textos y otros objetos culturales para preservarlos. Así que algo semejante pasa con TI.

    De hecho, si es una idea judeocristiana convertir a Ishtar o Inanna en diosa del sexo, se hizo para demonizar en cierto momento su culto en algunas regiones, vinculándose a la idea del deleite sexual como pecado.

    Creo, por tanto, que Pepesapo, antes de hacer un comentario tan crítico como el tuyo deberías tener mayor información sobre algunas cosas.

    Te recomiendo volver a leer detenidamente el libro y evaluarlo como obra literaria en sí misma, sin comparar con otros autores. Luego, podrá gustarte más o menos pero podrás hablar con propiedad de las cosas y no soltar una parrafada así sin más como has hecho en este caso.

    ResponderEliminar
  4. Curiosamente soy doctor en Historia Antigua por la Complutense de Madrid, y aunque ahora mi expecialidad es Egipto (hago excavaciones en Enhasya En-Medina) algo se de Sumeria.
    Asi que para hacer esa serie de críticas me he basado no en la wikipedia, que cada día me da más asco, sino en las obras de Samuel Noah Kramer (la traducción de TI la he sacado de él. No se el señor Wennrr, pero Noah Kramer creo que de traducir sumerio sabe algo) y de Jean Bottero. Y me reitero en lo dicho. Innana-Ishtar NO ERA una diosa de la fertilidad hasta mediados de la época asiria. Y me da igual lo que diga la Wiki, que dice mucho y mal. Con todos los respetos prefiero las opiniones de Jean Bottero o de Margaret Jackson, de la Universidad de Pensilvania, cuyos trabajos los tienes en internet, aunque en Inglés.

    Respecto a más errores te los puedo nombrar a ojo de buen cubero:

    - El autor hace aparecer a la hija de la gran sacerdotisa con una tiara de cuernos, que SOLO USABAN las Entu. Las sacerdotisas normales sólo usaban una especie de bonete que puedes ver en el disco de calcita de Enjeduanna que se conserva en el museo de Pensilvania.
    - Los vestidos que hace llevar a las sacerdotisas quedan bien en Hollywood, pero no se parecen en nada a los que aparecen en las estelas. En esta página tienes ejemplos de cómo vestían y verás que se parece lo mismo que una puta a un obispo la descripción que hace ese señor:
    http://www.galeon.com/martin-cano/sacerdotisas2.htm.

    - El autor llega a decir burradas como que en el Giparu solo vivía la gran sacerdotisa y su hija con las esclavas. Sir Leonard Wooley debe estar descojonándose en su tumba. Total, los miles de objetos de vida cotidiana de las sacerdotisas (algunas aún niñas) que se han encontrado en los giparu eran restos de una tómbola ¿no?.
    - La visión que el autor tiene del trato de los sumerios a los esclavos lo ha sacado del Libro Gordo de Petete. Según Jean Bottero, (te aconsejo para empezar su libro LOS MESOPOTÁMICOS) los sumerios trataban bastante bien a los esclavos porque tratarlos mal sería una pérdida económica. A los esclavos eventuales se les trataba sin castigos corporales y había leyes defendiendoles. En cuanto a los esclavos de guerra no sólo es mentira que se les cegara como dice el autor sino que los templos (los malos de la historia según el autor) permitían préstamos para manumitirse con un interes de sólo un 3%. Y Jean Bottero te nombra textos de contratos de manumición para apoyarlo. La única obligación es que una vez libres no podían irse nunca de la ciudad, pero si casarse o transmitir herencias.

    ResponderEliminar
  5. (...Sigo)

    - La visión que da de las sacerdotisas ES REPUGNANTE y MACHISTA. Da asco. Eran unas mujeres admirables en su época. Eran matemáticas, astrónomas, literatas, agrónomas... Eran cultísimas. No eran la visión de este señor que parecen guardias nazis de Dachau.
    - Comete errores en la descripción del Eanna, metiendo datos de 1500 años después.
    - Comete un error cuando dice que las mujeres sumerias iban al templo antes de casarse para que las desvirgara un extraño. ESO ES OTRA MENTIRA HISTÓRICA. Esa chorrada viene por influencia de los cotilleos de Heródoto. Según Samuel Noah Kramer no existe ninguna evidencia, ni una sola, de que eso se practicara hasta la época babilónica. De hecho, dada la apertura sexual de mente que tenían los sumerios es dudoso que les sirviera para algo una institución semejante.
    - El autor comete la memez de hacer aparecer "ciudades acadias" gobernadas por reyes. ¿Qué ciudades? ¿Las del rey escorpión de Hollywood? No hubo ninguna ciudad acadia (Akhad-Agade) hasta unos 700 años despues de la época de esta novela. Y sólo hubo que sepamos cinco reyes acadios en esa ciudad (Sargón, Rimush, Manishtushu, Naram-Sin, Sharkalisarri).
    - El autor llega al colmo de los colmos cuando hace que la mujer del protagonista recuerde un himno "que había oido recitar a los sacerdotes". Y el pedazo de cachondo del autor copia ni más ni menos que el Himno de la bajada de Inanna a los infiernos... ¿Dónde está el problema? El problema está en que ese himno se escribió 700 años despues de la época en que transcurre la novela. ¡¡¡700 años, colega!!! Y lo más obsceno de todo es que ese himno lo escribió el Shakespeare-Cervantes de la literatura sumeria... ¡¡¡Que era una mujer!!! Jódete y baila, Manuel... El Cervantes sumerio fue una mujer. Enheduanna, hija de Sargón de Acad, entu del templo de An en Ur y superdevota de la diosa Ishtar.
    - Por cierto, Margaret Jackson debe estarse revolviendo de asco ante la interpretación que el autor hace del mito de la bajada a los infiernos. Y desde luego queda claro que el autor no ha leido la traducción de Noah Kramer de las bodas de Inanna y Dumuzzi o no se extrañaría de que Inanna mandara a ese pijo patético al infierno.

    Me reitero. Es una novela muuuuuuuuuuuy mala. Muy obvia, con unos malos muy planos (las sacerdotisas parecen sacadas de una peli de propaganda antinazi inglesa. Joder, Tarantino es más divertido). Esta novela me recuerda demasiado a EL ALBA DE UN IMPERIO de Sam Barone, salvo que está un poco mejor documentada (solo "un poco"). La estructura es muy confusa. Novela buena es EL ASIRIO. Tristemente aún no se ha escrito la gran novela sobre la época de sumeria. Lorenzo Mediano quería hacerlo y no lo ha conseguido ni de coña.
    Y finalmente, te recomiendo que no te fies tanto de la wikipedia, los PROFESIONALES no la usamos. Eso es para trabajos de la ESO.

    ResponderEliminar
  6. Pepesapo:

    No te voy a dar ni quitar la razón.
    Yo en mi blog no me fijo a la hora de comentar una obra, sea o no de corte histórico, en los errores que el autor haya cometido en esos aspectos. Me fijo en si la historia que se cuenta es interesante y me ha gustado o no. Cada lector tiene sus gustos en un momento determinado. Y, a mi personalmente, cuando leí la obra me gustó. Hubiese preferido que hubiese sido una novela de fantasia, y no de corte histórico. La razón es sencilla. Si fuese una novela de fantasia, usted Sr. Doctor de la Universidad Complutense de Madrid, no estaría criticándola de ese modo. Aunque posiblemente lo hará de otro.
    Siguiendo esa línea le propongo que haga el mismo tipo de crítica y en su propio blog de las obras de Dan Drown, y de otros autores semejantes. Claro está que ellos pasaran del tema y seguramente no le van a hacer mucho caso.
    Yo me he tomado esta novela no como una novela histórica sino como una de fantasía. Y en cuanto al uso de la Wikipedia, yo no suelo usarla y antes me suelo documentar en diversas enciclopedías. Si cite la Wikipedía lo hice por que lo que ponía era coherente con lo que ponían los libros y enciclopedías que tenía ante mi.
    Por mi parte, el tema de esta obra queda zanjado desde este mismo momento. Si usted desea, hacer una critica de la obra hágalo desde su propio blog, pues está en su derecho.
    Sí puede decir aquí si le ha gustado o no la obra, claro que si, faltaría menos, pero no he creado el blog con el fin de que a mi comentario, otros le añandan sus críticas de la obra.
    Una obra puede o no gustar. Pero, al menos, debemos dejar que otros lectores la juzguen según a ellos les parezca.
    En cuanto a mentiras o medias verdades escritas en la literatura, hay cientos desde la tiempos anteriores a los griegos hasta hoy en día, en la actualidad.
    Y, reitero, yo no suelo usar WIKIPEDIA, salvo cuando lo que en ella pone coincide con los libros que antes yo haya consultado. Además, en teoría, Wikipedia no sería para trabajos de estudiantes de la ESO si no que debería ser una enciclopedia en toda regla que sirva tanto para estudiantes de la ESO como para Catedráticos Universitarios y Doctores (como usted). Le sugiero, por tanto, que haga en ella su aportación y muchas personas en le mundo agradeceran que lo haga.

    ResponderEliminar
  7. Ahora sin acritud. En serio, que no vamos aquí a pegarnos. Tu Blog me gusta mucho, em serio.

    Tal vez me he dejado llevar por los aullidos a la luz de la Luna y por eso posiblemente me he salido del tema. Y en esto tienes mucha razón. Me salí un poco del tiesto.

    La razón de que me haya dejado llevar de la "furia histórica" es que me siento estafado con esa novela. Y te respeto que te haya gustado. Es genial si te hizo pasar un buen rato, para eso es la Literatura. Pero verás. El problema de los temas históricos es que hemos sufrido cientos de años de machismo retrógado en la Historia. De libros de Historia donde se ningunea a la mujer, cuando no se la calumnia abiertamente. Cientos de historadores que prefieren dedicar un capitulo entero a un rey del que sólo se conoce una estela, pero ni un sólo libro a la revolución cultural que supusieron las sacerdotisas (por centrarnos en la época). Es muy frustrante. Coges esta novela y crees que por fín alguien ha hecho ALGO DISTINTO. Y no. Es más de lo mismo. Más de las viejas cantinelas. Lorenzo Mediano tenía la oprtunidad de haber dado el campanazo. Porque nadie ha tenido huevos para dar el puñetazo en la mesa. No niego que es buen escritor. Joder, si no, no le hubieran publicado. Pero no ha dado el campanazo. No ha logrado ser "algo más". Ha hecho "más de lo mismo".

    Lo siento, pero cuando veo una novela donde los buenos son muy buenos y los malos muy malos pienso en una película de la guerra civil española, donde aún no ha aparecido el John Ford que te diga que ni nadie era tan bueno ni nadie tan malo. por eso te dije que son personajes planos. Son estereotipos con diaólogos poco brillantes. Cualquier personaje de las Aventuras de Corto Maltés de Hugo Pratt tiene más profundidad. Más sombras y más recovecos.

    Por eso no me gusta la novela. Y ya puestos, para que veas que no soy tan malo, aprovecho para recomendarte una joya de alguien que sí se atrevió a dar el campanazo. Si la encuentras léete "La tienda roja" de Anita Diamant. La Biblia no volverá a ser la misma para tí.

    ResponderEliminar
  8. Amigo Pepesapo. Por mi parte siempre puedes seguir comentando en mi blog sobre todas las obras que yo mismo comento.
    Reconozco que en muchos aspectos tienes razón, en otros no puedo terminar de compartir lo que dices, pero es bueno que nos ofrezcas más información.
    La verdad, cuando yo empece su lectura me esperaba una novela histórica y, por tanto, consagrada a los hechos históricos. Probablemente el autor se dejo llevar por hechos puntuales y los extrapoló a toda una sociedad. Eso ha pasado mucho, ya paso en época de griegos y romanos cuando hablaban de los tribus que habitaban la península ibérica o lo que hoy es Francia. Extrapolaron hechos puntuales a toda una sociedad. Ese es un gran error quie todos cometemos alguna vez.
    Esa fue la razón de que "cambiase el Chip" y la léyese como una novela de ficción en toda regla y en cierto sentido como si fuese de fantasía. Y mirándola en ese espejo la novela no está mal.
    Por supuesto, sigo en desacuerdo con lo de Innana o Ishtar, y pienso leer todos los libros que citas en tus comentarios, incluido este último, que tiene un título interesante.
    En cuanto a la Biblia, hace ya tiempo que no es lo mismo para mí. Ya no es simplemente un libro religioso, o un compendio de relatos míticos o históricos. Ya no es simplemente una obra con mensajes ocultos a los lectores comunes. Por eso, comencé a escribir mi propia novela "INERE" la estoy colgando en un blog así que puedes leerla y comentarme que te parece.

    ResponderEliminar

Aquí puedes dejar lo que te parece cada uno de los comentarios.